L’interprète est un professionnel qui connaît les langues et les cultures des deux communautés pour lesquelles il travaille. Formé aux techniques d’interprétation, il est titulaire d’un diplôme.
Lorsque sourds et entendants souhaitent échanger, il interprète en direct de la langue des signes vers le français et du français vers la langue des signes. La communication est établie !
L’interprète professionnel respecte un code déontologique dont les trois piliers sont :
- la fidélité : les propos sont traduits dans leur intégralité, pas d’informations ajoutées ou enlevées
- la neutralité : l’interprète ne donne jamais son avis sur la teneur des échanges
- le secret professionnel : le contenu des discours et les informations afférentes sont confidentiels.